Snickerboa

Fotosidans "kodsnickare" Christer bloggar om sådant som intresserar honom, och möjligen även andra

Bloggad på finska

Min bild på en snöig Christer Dahlin och hans lika snöiga D2X är faktiskt med i senaste Nikon Pro, Nikons kundtidning! De frågade mig för ett tag sedan och jag gav dem publiceringsrätt (får ingen större summa, men äran duger gott för mig...), men jag visste inte om och när den skulle komma med.

0a0d5df4b109adf0a98e1e2ba95c27c8

Igår mailade dock en finsk fotograf och sa att han sett bilden i nya numret (som jag själv inte fått än...) och frågade om han fick använda en tumnagel av den i sin blogg, för att berätta om och länka till bilden som han tydligen gillade.

Javisst sa jag, och såhär blev det:
Hidas salamablogi : Kamerakaluston talvitesti

Nu undrar man ju vad han skriver förståss...
Någon finsktalande som kan ge en kort summering?

Inlagt 2007-09-26 22:55 | Läst 6190 ggr. | Permalink
Jag talar finska.

Han skriver:
Sölig blixtblogg: Kamerautrustningens vintertest.

(Men ordet sölig låter på svenska väldigt negativt men på finska som han skriver "hidas" är det lite tvetydigt. Det ordet i samband med blixtblogg blir väldigt bra. Hoppas du förstår vad jag menar.Ibland är det svårt att översätta direkt från finskan, det blir nästan en helt annan mening med det hela om man som jag översätter ordagrant.)
Ha det gott!
Mvh Lena
Texten är mycket positiv och fototekniskt intressant (bildanalys). Han är också imponerad av att någon vågar utsätta en kamera för så här tuffa förhållanden. Hinner tyvärr inte översätta nu.
"Hidas" betyder i normalspråk långsam, sakta - här i en lek med ord i relation till "salama" som betyder blixt. Kanske kunde man kalla bloggen för "En långsam blixtblogg".

Mvh Hawk
Finskan är knölig och tidskrävande att översätta pga av att meningsuppbyggnaden är bakvänd:
Här kommer en mycket hafsigt ihopslängd översättning...
Kortfattat första stycket: hans blick fastnar på en intressant bild av en vinterklädd fotograf och hans snötäckta kamera...

Andra stycket: På alla sätt en föträfflig bild, mellan de kalla blå klangerna och det röda hur kölden biter i huden är det ett fint motsatsförhållande, snöyran tillför bilden närvarokänsla, att man får lust att hämta mer kläder, ämnet är intressant då ens egen kamerautrustning får utstå liknande naturens "kraxande"

Tredje stycket: Bildinformation, Massa fakta sen vidare säger texten längre ner att fotot är taget under FS fotosafari och att CL berättar att vädret varit omväxlande och intressant under denna safarivecka, att trots att det ser ut att vara köld såär det inte mer än 5 grader kallt. men den fina pudersnön som vinden svepte över drivorna fastnade på kläderna och utrustningen,att hålla linsen snöfri var ett hårt jobb, plus lite om rimfrosten, att kameran klarat dessa påfrestningar hela kursen igenom och att hans egen kamera inte tål annat än att stoppas in i regnskydd vid minsta lilla snö.../Silja
Tack skall ni ha för översättningarna! Ännu har inte denna Nikon Pro kommit ut i Sverige, varför så olika utgivningsplaner? Eller har dom missat mitt ex tro...



(Visas ej)

Hur många stjärnor ser du här? * * *
Skriv svaret med bokstäver